APRESENTAÇÃO DO TEMA
O livro de M. Bakhtin sobre François Rabelais traduzido, até o momento, do francês e publicado em 1987 com o título “A cultura popular na Idade Média e no Renascimento. O contexto de François Rabelais” tem um longo percurso desde sua concepção até seu lançamento em 1965. Inicialmente, Mikhail Bakhtin não concebe o texto sobre Rabelais como uma tese, mas como um livro endereçado a um público mais amplo. Sua primeira tentativa de publicação ocorreu entre o final de 1940 e o início de 1941. Em razão da falta de êxito dessa empreitada, amigos e pesquisadores que conheciam o texto recomendaram a Mikhail Bakhtin que ele o transformasse em uma tese: “F. Rabelais na história do realismo” [Ф. Рабле в истории реализма] foi defendida diante do Conselho Científico do IMLI (Instituto da literatura mundial, Moscou) em 15 de novembro de 1946. Contudo, a gênese desse texto remonta ao início dos anos 1930, época em que M. Bakhtin estava exilado em Kustanái. Sabemos disso quando Bakhtin responde, ao ser interrogado por Duvákin (2002[1996], p. 238-239) sobre o momento em que teria começado o trabalho sobre Rabelais: “Comecei “Rabelais” ainda em Kustanai (...) Mas o trabalho maior, é claro, aconteceu já mais tarde. Quer dizer, em Moscou, onde vivi sem registro e depois (...) em Saviólovo”.
No entanto, é apenas em 12/11/1960, após carta (Pankóv, 2010, p. 486-487) enviada a M. Bakhtin por Vadím Kójinov (1930-2001), Serguei Botcharóv (1929-2017), Gueórgi Gátchev (1929-2008), Piótr Paliévski (1932-2019) e Vitali Skvoznikov, teóricos da literatura e “funcionários do Instituto da Literatura Mundial” (IMLI), que começa a história da publicação do livro “A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento” [Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса] (1965). O livro, propriamente dito, só foi publicado em 1965: “Em 17 de novembro de 1965, M. M. Bakhtin completou 70 anos. No dia do aniversário saiu o texto sobre Rabelais.” (Pankov, 2010, p. 617). No entanto, Irina Popova, em seus comentários às “M. M. Bakhtin. Obras reunidas. Vol 4(2)”, informa que, de fato, o livro saiu em 08 de dezembro de 1965.
Decorridos apenas cinco anos, em 1970, o livro já estava traduzido para o francês (mesmo ano em que também é vertido o livro de Bakhtin sobre Dostoiévski), ambas as obras sendo as principais responsáveis pela notoriedade internacional alcançada por Mikhail Bakhtin, que se tornou, segundo seu biógrafo russo Korovachko (2017), o cientista das ciências humanas russo mais conhecido no mundo.
Este colóquio tem por objetivo festejar os 60 anos de publicação de “A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento”(1965-2025)/ RABELAIS E GÓGOL (A arte da palavra e a cultura popular do riso)[1], com reflexões históricas, estéticas, filosóficas, culturais e linguísticas propostas por esse texto. Por ocasião do Colóquio, será lançada uma nova tradução da obra, diretamente do russo, pela Editora 34, feita por Sheila V. de C. Grillo e Ekaterina V. Américo.
As discussões se articulam em torno dos seguintes eixos temáticos:
1) Rabelais e a Teoria do Romance: Na defesa da tese sobre Rabelais, Bakhtin declara em sua apresentação inicial: “Rabelais, em princípio, quando eu comecei com esse trabalho, não foi para mim o objetivo principal. Eu trabalho durante muitos anos na teoria e na história do romance.” (Bakhtin, 2008, p. 1018), ou seja, Bakhtin declara a conexão entre a teoria do romance e a pesquisa sobre Rabelais. Com base nessa declaração, os trabalhos desse eixo devem investigar as conexões entre a teoria do romance de Mikhail Bakhtin e seu texto sobre Rabelais.
2) F. Rabelais – história, estética e tradução: Considerando que a obra do romancista francês François Rabelais (1483/1494-1553) é uma das mais potentes e originais da história literária, os trabalhos desse eixo devem avançar reflexões sobre a história, a estética e a tradução dos textos de François Rabelais.
3) Conceitos bakhtinianos em perspectiva: Em “A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento”, são propostos alguns dos conceitos mais célebres do pensador russo: carnaval, carnavalização, ambivalência, grotesco, realismo grotesco, cultura oficial e cultura popular do riso, inconclusibilidade, linguagem carnavalesca, multilinguismo, palavra bitonal, princípio material e corporal da vida, riso, xingamentos e injúrias. As apresentações desse eixo devem avançar reflexões sobre esses conceitos de maneira teórica e/ou mediante a análise de enunciados literários e não-literários.
4) Fontes, interlocuções e contexto da obra sobre Rabelais: Haja vista a extensa pesquisa bibliográfica realizada por Mikhail Bakhtin para a concepção da obra sobre François Rabelais, os trabalhos desse eixo devem explorar as fontes bibliográficas da obra de Mikhail Bakhtin sobre Rabelais, bem como a história do texto.
5) F. Rabelais e N. Gógol: a cultura do riso e a arte da palavra na literatura: Tendo em conta o texto “RABELAIS E GÓGOL (A arte da palavra e a cultura popular do riso)”, os trabalhos desse eixo devem apresentar reflexões sobre a obra do romancista russo Nikolai Gógol na relação com o texto de Mikhail Bakhtin sobre ele.
Referências
АЛПАТОВ, В. Заметки на полях стенограммы защиты диссертации М.М.Бахтина [ALPÁTOV, V. Notas à margem do estenograma da defesa da tese de M. M. Bakhtin], Диалог. Карнавал. Хронотоп [Diálogo. Carnaval. Cronotopo], n. 1, p. 70-97, 1997. Disponível em: http://nevmenandr.net/dkx/?y=1997&n=1&abs=Alpatov. Acesso em 10/04/2021.
АЛПАТОВ, В. ВАКовское дело М. М. Бахтина [ALPÁTOV, V. O processo na VAK de M. M. Bakhtin], Диалог, Карнавал, хронотоп, vol. 2, p. 50-137, 1999. Disponível em: http://nevmenandr.net/dkx/?y=1999&n=2&abs=DELOVAK Acesso em: 01/05/2021.
БАХТИН, М. М. Вопросы литературы и эстетики [BAKHTIN, M. M. Questões de literatura e estética]. Москва: Художественная литература, 1975.
БАХТИН, М. М. Собрание сочинений. Т. 3. Проблемы творчества Достоевского. Коментрарии. [M. M. BAKHTIN. Obras reunidas vol. 2. Problemas da Obra de Dostoiévski (1929). Comentários]. Москва: Русские словари, 2000[1929].
БАХТИН, М. М. Собрание сочинений. Т. 6. Проблемы поэтики Достоевского, 1963. Работы 1960х-1970х гг. [M. M. BAKHTIN. Obras reunidas vol. 6. Problemas da Poética de Dostoiévski,1963. Trabalhos dos anos 1960-1970]. Москва: Русские словари, Языки Славянской Культуры, 2002.
БАХТИН [BAKHTIN], М. М. BAKHTIN. Собрание сочинений. Т. 4(1). Франсуа Рабле в истории реализма (1940 г.). Материалы к книге о Рабле (1930-1950-е гг.). Комментарии и приложения. [M. M. BAKHTIN. Obras reunidas vol. 4(1). François Rabelais na história do realismo (1940). Materiais para o livro sobre Rabelais (anos 1930-1950). Comentários e anexos]. Москва: Языки Славянских Культур, 2008.
БАХТИН [BAKHTIN], М. М. BAKHTIN. Собрание сочинений. Т. 4(2). Творчество Франсуа Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса (1965 г.). Рабле и Гоголь. Искусство слова и народная смеховая культура (1940, 1970 гг.). Комментарии и приложения. [M. M. BAKHTIN. Obras reunidas vol. 4(2). A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento (1965). Rabelais e Gógol. A arte da palavra e a cultura cômica popular (1940, 1970). Comentários e anexos]. Москва: Языки Славянских Культур, 2010.
BAKHTIN, M. Questões de literatura e estética. A teoria do romance. Trad. A. F. Bernadini et al. São Paulo: Ed. da UNESP, 1993[1975].
BAKHTIN, M. Rabelais e Gógol (Arte do discurso e cultura cômica popular). Questões de literatura e estética. A teoria do romance. Trad. A. F. Bernadini et al. São Paulo: Ed. da UNESP, 1993[1975].p. 429-439.
BAKHTIN, M. Teoria do romance I: a estilística. Trad., pref., notas e glossário P. Bezerra; org. da ed. russa Serguei Botcharov e V. Kójinov. São Paulo: Editora 34, 2015[193-].
BAKHTIN, M. Teoria do romance II: as formas do tempo e do cronotopo. Trad., pref., notas P. Bezerra; org. da ed. russa Serguei Botcharov e V. Kójinov. São Paulo: Editora 34, 2018 [193-].
BAKHTIN, M. Teoria do romance III: o romance como gênero literário. Tradução, posfácio e notas de Paulo Bezerra. São Paulo: Editora 34, 2019[193-].
BAKHTIN, M. (2003). Os gêneros do discurso. Trad. P. Bezerra. São Paulo: Ed. 34, 2016[1953-54].
BAKHTIN, M. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento. O contexto de François Rabelais. Trad. Y. Frateschi. 7. ed. São Paulo: Hucitec, 2010[1965].
BAKHTIN, M. Problemas da obra de Dostoiévski. Tradução, notas e glossário S. Grillo e E. V. Américo. São Paulo: Editora 34, 2022[1929].
BAKHTINE, M. L’oeuvre de François Rabelais et la culture populaire au Moyen âge et sous la Renaissance. Trad. A. Robel. Paris : Gallimard, 2022[1970].
BAKHTINE, M. La poétique de Dostoïevski. Trad. I. Kolitcheff. Paris: Seuil, 1998[1970].
BAKHTINE, M. Problèmes de la poétique de Dostoïevski. Trad. G. Verret. Lausanne: L’Âge d’Homme, 1970.
BERNARDI, R. M. Rabelais e a sensação carnavalesca do mundo. In: BRAIT, B. Bakhtin, dialogismo e polifonia. São Paulo: Contexto, 2009. p. 73-94.
ДУВАКИН [DUVÁKIN], В. Д. Беседы с Дувакиным. [Conversas com Bakhtin]. 4. из. Москва: Согласие, 2002[1996].
GRILLO, S. V. C. Mikhail Bakhtin: pensador do riso, da crise e da mudança na teoria dos gêneros do discurso. Revista de Estudos da Linguagem, v. 30, p. 1185-1205, 2022.
GRILLO, S. V. C. Do Livro à Tese de Bakhtin sobre Rabelais (1930-1952): Projeto, Contexto, Desfecho. Alfa: Revista de Linguística (Unesp. Online), v. 66, p. 1-29, 2022.
GRILLO, S. V. C. A polêmica sobre a cultura popular na Idade Média: diálogos entre Arón Guriévitch e Mikhail Bakhtin. In: PISTORI, M. H. C., GONÇALVES, J. C.; STELLA, P. R. (Org.). Beth Brait: autora, personagem, diálogos. São Paulo: Hucitec, 2024. p. 275-292.
GRILLO, S. V. C. O retrato de Mikhail Bakhtin em sua mais recente biografia russa (2017). In: BRAIT, B.; PISTORI, M. H. C.; FRANCELINO, P. F.. (Org.). Linguagem e conhecimento (Bakhtin, Volóchinov, Medviédev). CAMPINAS: Pontes, 2019. p. 15-42.
GRILLO, S. V. C.; GUEDES-PINTO, A. L. (Org.) ; CAMPOS, M.I.B. (Org.) . “O homem e o autor por trás de ‘Problemas da obra de Dostoévski’”, Revista Linha d'Água "90 anos de 'Problemas da criação de Dostoiévski' (1929-2019)". 33. Ed, São Paulo, Portal de Periódicos USP, v. 1, p. 1-23, 2020.
ГУРЕВИЧ, А. Я. Проблемы Средневековый Народной Культуры [GURIÉVITCH, A. Ia. Problemas da Cultura Popular na Idade Média]. Москва: Искусство, 1981.
НИКОЛАЕВ, В. Преодолеть отстaвание в разработке актуальных проблем литературоведения [NIKOLÁIEV, V. Superação do atraso na elaboração dos problemas atuais da teoria literária], Культура и жизнь, 20 ноябрь 1947.
КОНКИН, С. С.; КОНКИНА, Л. С. [КОNКIN, S. S.; КОNКINА, L. S.] Михаил Бахтин: страницы жизни и творчетва [Mikhail Bakhtin: páginas da vida e da obra]. Саранск: Саранск Мордовское Издательство, 1993.
KOROBАШКО, А. В. [КОRОVАCHКО, А. V.] Михаил Бахтин [Mikhail Bakhtin]. Москва: Молодая Гвардия, 2017.
ПАНЬКОВ[PANKOV], Н. А. Вопросы биографии и научного творчества М. М. Бахтина [Questões da biografia e da obra científica de M. M. Bakhtin]. Москва: МГУ, 2010.
ПОПОВА, И. Л. [POPOVA] Комментарии. В: БАХТИН [BAKHTIN], М. М. Собрание сочинений. Т. 4(1). Франсуа Рабле в истории реализма (1940 г.). Материалы к книге о Рабле (1930-1950-е гг.). Комментарии и приложения. [Obras reunidas vol. 4(1). François Rabelais na história do realismo (1940). Materiais para o livro sobre Rabelais (anos 1930-1950). Comentários e anexos]. Москва: Языки Славянских Культур, 2008. с. 831-924.
ПОПОВА, И. Л. [POPOVA]Книга М. М. Бахтина о Франсуа Рабле и её значение для теории литературы [O livro de M. M. Bakhtin sobre François Rabelais e sua importância para a teoria da literatura]. Москва: ИМЛИ РАН, 2009.
ПОПОВА, И. Л. [POPOVA]Комментарии. В: БАХТИН [BAKHTIN], М. М. Собрание сочинений. Т. 4(2). Творчество Франсуа Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса (1965 г.). Рабле и Гоголь. Искусство слова и народная смеховая культура (1940, 1970 гг.). Комментарии и приложения. [Obras reunidas vol. 4(2). A obra de François Rabelais e a cultura popular na Idade Média e no Renascimento (1965). Rabelais e Gógol. A arte da palavra e a cultura cômica popular (1940, 1970). Comentários e anexos]. Москва: Языки Славянских Культур, 2010. с. 523-696.
[1] Esse texto compunha a tese defendida em 1946, mas foi retirado do conjunto por exigência da Comissão de Atestação Superior (VAK) durante o processo de outorga do título de doutor a Mikhail Bakhtin.